常常有團體表示,同性如果可以結婚,台灣就要滅國了。但如果沒有國家,要怎麼滅國呢?

5月24日,大法官釋字第748號解釋出爐,世界各地媒體陸續報導「同性婚姻合法化,台灣將是亞洲第一」。有趣的是,或許是各界對台灣是否為「國家」看法不一,也可能是中國的「善意提醒」,各家媒體對台灣的稱呼並不一致。

如果你是《紐約時報》的編輯,這題克漏字,你怎麼選?

Taiwan will be the first    in Asia to legalize same-sex marriage.
翻譯:台灣會是亞洲第一個同性婚姻合法化的  
① country
② nation
③ state
④ place

啊不是很有國際觀

同志結婚會滅國?醒醒吧,你沒有▁▁

資料分析
洪國鈞
游知澔
設計開發
游知澔
2017-06-14 21:00:00